Um breve vídeo publicado no X enviou a mídia social ao Overdrive que afirma que o Aeroporto Internacional de Kempguda (KIA) em Bengaluru acaba de remover o hindi de seus quadros de exibição digital segurando Kannada e inglês.

A legenda afirma: “O hindi foi removido nos quadros de exibição digital do Aeroporto Internacional Campagouda em Bengaluru. Kannada e inglês.

O Post destaca os visuais e as preferências, transformando -se em um ponto de inflamação no debate em andamento sobre a política de idiomas de Karnataka. Os apoiadores apreciaram o movimento como um passo em direção ao respeito próprio linguístico, mas outros foram fortemente criticados como estreitos e excludentes.

Um comentarista irritado retornou: “Você acha que apenas aqueles que sabem inglês e Kannada visitaram Bengaluru? É compreensível que a estação de metrô não seja compreensível, mas deve estar no aeroporto e na estação ferroviária”.

Outro golpe sarcástico tomou, dizendo: “Pare de usar notas de moedas. Acima de tudo, eles têm tantos hindus. Os aeroportos de todo o mundo não são apenas o idioma local para receber os visitantes usando as assinaturas do idioma mundial. Você quer ir o contrário. (Doente)”.

Adicionado o terceiro: “Um passo míope e doente. Somente o que Kannadigara pode usar no aeroporto? Por que a remoção de um idioma alegado na maioria das regiões do país? Inglês agora o novo (s) idioma (s) nacional”

Esse debate renomeou um empurrão longo dos partidos Kannadian para promover o uso da linguagem regional para Karnataka. Ao longo dos anos, foi relatado que os falantes não discoloridos perseguiram os motoristas, vandalizando sintomas em inglês e cobrando falantes de hindi em lojas.

Na crescente controvérsia, a Bengaluru International Airport Limited (BIIL) emitiu uma precisão.

De acordo Financial ExpressUm porta -voz de Bil diz:

“Nossas informações de voo não foram alteradas no sistema de exibição. Em harmonia com a prática estabelecida, as exposições apresentam inglês e kannada para ajudar os passageiros de maneira eficaz. Além disso, os sinais de Weefinding são exibidos em inglês, Kannada e Hindi em todo o terminal”.

Apesar da clareza, o cargo viral governou na sempre estimulada política da linguagem-especialmente em Karnataka, onde o orgulho cultural é frequentemente a primeira questão de inclusão.